跑者廣場 首頁
論壇首頁 論壇首頁 > 長跑相關討論與資訊 > 跑者藝文館
  最新文章 最新文章 RSS Feed: 【跑步音樂廳】日本的國民應援歌
  常見問題集 常見問題集  搜尋論壇   行事曆   註冊 註冊  登入 登入

【跑步音樂廳】日本的國民應援歌

 發表回應 發表回應
作者
訊息
malonlon 由上至下檢視
Senior Member
Senior Member
圖像

註冊日期: 2005-05-28
位置: Taiwan
線上狀態: 離線
文章數: 1466
文章選項 文章選項   引述 malonlon 引述  發表回應回覆 直接連接到這篇文章 主題: 【跑步音樂廳】日本的國民應援歌
    發表於: 2013-03-09 at 4:51pm

最近棒球經典賽打得火熱.台灣的預賽中,大會的主題曲是JJ因你而在”.而在更之前的2001年世界盃在台灣,傳遍街頭巷尾的,就是小齊的再出發.那麼,在馬拉松的場子裡,你覺得哪一首歌能最具代表性呢?

在日本,有一首歌應該算是代表性之一.在我所跑過的場子當中,無論是起跑前的大會播放,或者是途中群眾的加油演奏,都能聽得到這首歌曲.

下面的連結,是這首歌的歌名和翻譯.(可惜現在已經無法直接從這裡播放這首歌了)

http://tw.myblog.yahoo.com/blog17-blog4545/article?mid=11&prev=184&next=10&l=f&fid=72

聽歌~

下一次,當你有機會去到日本參加馬拉松,聽到這首歌時,應該更可以感受到路旁的群眾對你加油的熱力了.


編輯者 malonlon - 2013-08-20 at 4:33pm
寧可一思進,莫要一思停.
回到最上面
malonlon 由上至下檢視
Senior Member
Senior Member
圖像

註冊日期: 2005-05-28
位置: Taiwan
線上狀態: 離線
文章數: 1466
文章選項 文章選項   引述 malonlon 引述  發表回應回覆 直接連接到這篇文章 發表於: 2013-08-18 at 3:41pm
送給較熟悉的友人或自我激勵的話,可以聽聽柚子的這首~栄光の架橋
日文歌詞:

誰にも見せない泪があった 人知れず流した泪があった
決して平らな道ではなかった けれど確かに歩んで来た道だ
あの時想い描いた夢の途中に今も
何度も何度もあきらめかけた夢の途中

いくつもの日を越えて 辿り着いた今がある
だからもう迷わずに進めばいい
栄光の架橋へと

悔しくて眠れなかった夜があった
恐くて震えていた夜があった
もう駄目だと全てが嫌になって逃げ出そうとした時も
想い出せばこうしてたくさんの支えの中で歩いて来た

悲しみや苦しみの先に それぞれの光がある
さあ行こう 振り返らず走り出せばいい
希望に満ちた空へ

誰にも見せない泪があった 人知れず流した泪があった

いくつもの日を越えて 辿り着いた今がある
だからもう迷わずに進めばいい
栄光の架橋へと
終わらないその旅へと
君の心へ続く架橋へと

窓の外は冷たい雨が降り続いてる
僕は少しうつむいて君の事思い出してた
こんな事なぜ今頃になって
昔の事としか思っていないのに

春を告げる風が今吹いて
鮮やかに君を僕の中映し出す
言葉にすれば壊れそうです
どうすれば君に伝えられたのでしょうか

やけに低く見える空の向こうで君は
僕のこんな気持ちなど知るはずもないんだろう

また君と出会う事があるのなら
偶然を装ってすれ違えるだろう

君と出会えてよかった
今ならまっすぐに伝えられそうだから
大事な言葉は今は闇の中
手探りの答えだけ一つ握りしめて

春を告げる風が今吹いて
鮮やかに君を僕の中映し出す
言葉にすれば壊れそうです
どうすれば君に伝えられたのでしょうか

どうすれば君に伝えられたのでしょうか

寧可一思進,莫要一思停.
回到最上面
malonlon 由上至下檢視
Senior Member
Senior Member
圖像

註冊日期: 2005-05-28
位置: Taiwan
線上狀態: 離線
文章數: 1466
文章選項 文章選項   引述 malonlon 引述  發表回應回覆 直接連接到這篇文章 發表於: 2013-08-24 at 3:47pm
適合接力賽的應援歌曲~
歌詞及翻譯~

ケツメイシ決明子  仲間 (同伴)

別に怒ってなんかないよ
我並沒有在生氣什麼   

ただお前のあきらめた姿がキライなだけ
只是很討厭你放棄的模樣 

下を向いてないで次はガンバレよ
不要垂頭喪氣 下一次再加油唷 

結果より気持ちだろ オレらに必要なのは
比起結果 心情對於我們是更被需要的 

頭 抱えないで まわりを見てごらん
不須抱著頭 再繞幾回看看 

君が 素直に頼れば 支えるから
只要你誠實可靠 就有人支持你 

つらい時はそっと後ろを見てごらん
在難過的時候 請悄悄的回頭看看 

オレ達が うなずいてあげるから
因為我們 會一起向著你點頭 

楽しい時だけが仲間じゃないだろ オレ達は
因為我們不是只有快樂時候的同伴啊 

共に悔しがり 共に励まし合い 生きてゆく笑顔の日
一起不服氣   一起互相鼓勵  讓生活都是笑容的每一天 

お前の小さい背中見たかね
見到你那細小的背後 

お前だからこそ 余計な事言いたかね
正是因為對你 才說了一堆多餘的廢話  

欲しいのはなぐさめ? 傷のなめ合い?
想要被安慰嗎 ? 彼此撫平傷口? 

安っぽいそんな事 俺にはやれない
對於那卑賤的事 我是不會做的

とかく とやかく 言いたくはない
總之 我根本不想說三道四 

くだらない言い訳も聞きたくない
也不想再聽無聊的藉口

オレも悔しい 分かってんだろ?
你也知道我很不甘心的吧?

皆 見えないとこで戦ってんだよ
大家到看不見的地方痛打一場吧

どうしようもない時は俺らだろう
沒有辦法的時候 是我們吧

共に越えただろう? やってこれただろう?
能一起跨過嗎?要試著做這個嗎?

周り見ろ いるぜ 多くの仲間
看看就在周圍很多的同伴 

言葉はいらね 気持ち届くのだから
不須多說什麼 感覺就能傳達過來 

泣きたきゃ泣けよ
想要哭就哭吧 

涙も汗も いつか報われる 信じて行けよ
淚水汗水總有一天會得到回報的 相信著前進吧 

いつまでたっても変わらない
不管經過多久都不會改變

お前はオレ達の仲間
你是我們的同伴 

悲しい時だけに泣くんじゃないだろ オレ達は
每當難過的時候我們是不會哭出來啊

共に立ち上がり 共に喜び合い 支え合う涙の日
一起振作起來 一起分享喜悅  互相支持傷心的每一天

お前はそこで諦めるのか?
你想要在那裡放棄嗎? 

ここまで来たのにやめるのか?
來到了這裡就想停下來嗎 

悔しかったらそっから立ち上がれ
若不甘心的話  就振作起來 

越えてきただろ お前のやり方で
用你的方法跨過去吧  

忘れるな 俺ら友であり ライバル
不要忘了 我們是朋友 也是競爭對手 

薄っぺらな関係ではないはず
並不是一般膚淺的關係 

だが本当きつけりゃ支えとなる
但確實是在支持著你 

俺だけじゃない仲間 体を張る
我們不僅只是同伴 也全心奉獻 

つらい時こそのオレらで
面對痛苦的時候有我們在 

互いに支え合って これまで
到現在為止 互相支持著 

ここからでもお前は見えてるから
因為在這裡你可以看的到 

本気のお前も知ってるから
因為知道你的認真 

お前 笑う日 俺らも笑おう
你歡笑的那天 我們也是笑著啊  

泣く日あるならば共に語ろう
如果有痛哭的那天 共同傾訴吧 

そうしてここまでやってきたから
然後有目地的來到這裡 

誰 何言おうが 俺たちは仲間
即使誰說了些什麼 我們是同伴 

ただ前を向いて 走り続けた
只有勇往直前 不停的向前奔跑 

お前の名前を叫び続けるよりも
也持續不斷呼喊著你的名字 

前も見えなくなった時のお前の側で
當眼前逐漸看不見的時光在你的身旁 

共に笑ってあげるよ
一起給你微笑 

楽しい時だけが仲間じゃないだろ オレ達は
因為我們不是只有快樂時候的同伴啊 

共に悔しがり 共に励まし合い 生きてゆく笑顔の日
一起不服氣   一起互相鼓勵  讓生活都是笑容的每一天 

悲しい時だけに泣くんじゃないだろ オレ達は
每當難過的時候我們是不會哭出來啊

共に立ち上がり 共に喜び合い 支え合う涙の日
一起振作起來 一起分享喜悅  互相支持傷心的每一天 

別に怒ってなんかないよ
我並沒有在生氣什麼 

ただお前のあきらめた姿がキライなだけ
只是很討厭你放棄的模樣 

下を向いてないで次はガンバレよ
不要垂頭喪氣 下一次再加油唷 

結果より気持ちだろ オレらに必要なのは
比起結果 心情對於我們是更被需要的 

 

寧可一思進,莫要一思停.
回到最上面
 發表回應 發表回應

討論區選單 討論區權限 由上至下檢視

Forum Software by Web Wiz Forums® version 9.73
Copyright ©2001-2011 Web Wiz

頁面執行時間為 0.094 秒。