跑者廣場 首頁
論壇首頁 論壇首頁 > 其他各式討論區 > 天南地北留言版
  最新文章 最新文章 RSS Feed: 語言之流變
  常見問題集 常見問題集  搜尋論壇   行事曆   註冊 註冊  登入 登入

語言之流變

 發表回應 發表回應
作者
訊息
民間公證人陳永星 由上至下檢視
Senior Member
Senior Member


註冊日期: 2003-02-11
位置: 中華民國 台灣
線上狀態: 離線
文章數: 4946
文章選項 文章選項   引述 民間公證人陳永星 引述  發表回應回覆 直接連接到這篇文章 主題: 語言之流變
    發表於: 2004-12-02 at 2:10pm
語言是會因時空差異而有別,不只台灣中國馬來香港所用漢字略有差異,實際上由於社會不斷變遷,不斷會有新的語詞被創造出來,在台 灣媒體每有『轟趴』『粉絲』,第一次看到都覺得莫名奇妙,慢慢就了解了。語言是活的,若孔子孟子再世,恐怕和現代人也無法以口語 溝通,而今世之人能與其用文字溝通者,少之又少。網路上的語文應用,常為道學者不齒,認為亂來,例如不少以數字或注音符號代表特 定意義,如心情故事近日就有一篇出自國中生的文章,內容可能有一些會讓LKK〈意指上了年紀之人〉有看沒有懂。一個語詞的創新, 由於網路運用的方便與大眾媒體的發達,可能在很短期間內就廣為眾人所週知,保守看就會不習慣,如同『碾過了』讓某些人會有不舒適 的感覺,另外有些人則會說:有那麼嚴重嗎?
回到最上面
cesar 由上至下檢視
Senior Member
Senior Member


註冊日期: 2002-07-17
位置: 中華民國 台灣
線上狀態: 離線
文章數: 3500
文章選項 文章選項   引述 cesar 引述  發表回應回覆 直接連接到這篇文章 發表於: 2004-12-02 at 7:06pm

「吾生也有涯,而學也無涯,以有涯逐無涯,殆已!」

不知是誰的話,真的,我們在世不過數十寒暑,而要學的東西太多,多得到老死還無法學完,難怪有人說「活到老,學到老。」

 「在台 灣媒體每有『轟趴』『粉絲』,」

 我可不敢茍同這說法,為何不用大眾常用的詞彙來說明是「 派對」(PARTY)

   非要用『轟趴』不可?太危言聳聽了。

 不要以為我也是「樂可可」族,雖然自已年紀一大把,但我本著「活到老,學到老。」的原則,只要是好的且能跟得上時代,我盡量學 習,比如電腦就是,但沒必要去學習『粉絲』族的語言。因為,還有很多東西待學,何必追隨潮流,跟『轟趴』一番?

 只是不想

回到最上面
cesar 由上至下檢視
Senior Member
Senior Member


註冊日期: 2002-07-17
位置: 中華民國 台灣
線上狀態: 離線
文章數: 3500
文章選項 文章選項   引述 cesar 引述  發表回應回覆 直接連接到這篇文章 發表於: 2004-12-02 at 7:14pm

剛剛忘了說清楚,始作俑者都無好下場,媒體喜歡用危言聳聽的字眼來凸出他的報導無可厚非,但是,久而久之就像吸食鴉片一樣會上癮 。

 也許有一天他參加派對,被某位記者撞見了,被報導成:XX先生去『轟趴』,不知他看了這報導會有何感想?

回到最上面
RunningYam 由上至下檢視
Senior Member
Senior Member
圖像

註冊日期: 2002-08-20
位置: 美國
線上狀態: 離線
文章數: 2797
文章選項 文章選項   引述 RunningYam 引述  發表回應回覆 直接連接到這篇文章 發表於: 2004-12-02 at 11:26pm
有關大馬華文與台灣中文的討論, 可見 大馬華文與台灣中文的對照表.
我只是出去散步,最後得出結論,以避開到日落,為走出去,我發現,是怎麼回事英寸

-約翰繆爾(1838年至1914年)

只是出去走走,結果待到天黑,我發現,出走竟真是返我。
回到最上面
民間公證人陳永星 由上至下檢視
Senior Member
Senior Member


註冊日期: 2003-02-11
位置: 中華民國 台灣
線上狀態: 離線
文章數: 4946
文章選項 文章選項   引述 民間公證人陳永星 引述  發表回應回覆 直接連接到這篇文章 發表於: 2004-12-03 at 2:36pm

轟趴者,個人理解應為HOMO PARTY之意,即同性戀之派對、聚會或舞會也。

粉絲者,應係FANS之音譯,意為入迷者,如明星之有其影迷、歌迷、球迷。

很多新的語詞都不可能在現有的詞典中查出來,就不知再過三年五年後,例如上面兩個語詞或如『凍蒜』會不會在新編的詞典中也出現?

同一時空,也會有不少屬於次文化的語詞,『1號』『2號』『3號』在台灣吸毒者的對話中,分別代表不同的毒品。青少年更有許多特 別的語詞,往往為身為父母者所難以真確理解者,所以語言也會有代溝。『可愛』可以是:可憐的沒愛;『英雄』可以是:英國狗熊。當 這些青少年為人父母時,也會對一些他們子女的語詞無法確實理解,這就是因為社會快速變遷,語言也不斷發展。即使在英文的世界中, 應該有不少字是20年前的字典查不到的。

回到最上面
王坤樹 由上至下檢視
manager
manager


註冊日期: 2003-07-04
位置: 中華民國 台灣
線上狀態: 離線
文章數: 10094
文章選項 文章選項   引述 王坤樹 引述  發表回應回覆 直接連接到這篇文章 發表於: 2004-12-03 at 3:30pm

補充一點同性戀間也以『1號』『0號』來區別扮演的是男性及女性的角色。

何以以0及1來區分二性角色,聰明人看字形就能會意,也是一絕!

 

回到最上面
cesar 由上至下檢視
Senior Member
Senior Member


註冊日期: 2002-07-17
位置: 中華民國 台灣
線上狀態: 離線
文章數: 3500
文章選項 文章選項   引述 cesar 引述  發表回應回覆 直接連接到這篇文章 發表於: 2004-12-03 at 10:21pm

轟趴者,個人理解應為HOMO PARTY之意,即同性戀之派對、聚會或舞會也。

星爺的HOMO PARTY應該是HOME PARTY誤寫,中文意即家庭派對,我以參加過這種活動。

家庭派對不一定是同性戀之派對,因為正常的家庭也有辦社交派對,以使未婚男女透過舞會認識,進而成為連理的大有人在,不要動不動 就認為派對是不正常的娛樂。

不過近年來,家庭派對淪落成同性戀派對,吸毒者的天堂,則是始料所未及。

 

回到最上面
 發表回應 發表回應

討論區選單 討論區權限 由上至下檢視

Forum Software by Web Wiz Forums® version 9.73
Copyright ©2001-2011 Web Wiz

頁面執行時間為 0.125 秒。