![]() |
大馬華文與台灣中文的對照表 |
發表回應 ![]() |
作者 | |
RunningYam ![]() Senior Member ![]() ![]() 註冊日期: 2002-08-20 位置: 美國 線上狀態: 離線 文章數: 2797 |
![]() ![]() ![]() ![]() 發表於: 2004-12-02 at 11:22pm |
兩方跑友可在此彙集所有語言文字的歧異.
|
|
我只是出去散步,最後得出結論,以避開到日落,為走出去,我發現,是怎麼回事英寸
-約翰繆爾(1838年至1914年) 只是出去走走,結果待到天黑,我發現,出走竟真是返我。 |
|
![]() |
|
RunningYam ![]() Senior Member ![]() ![]() 註冊日期: 2002-08-20 位置: 美國 線上狀態: 離線 文章數: 2797 |
![]() ![]() ![]() ![]() |
大馬華文 香港中文 中國中文 台灣中文 軟件 軟體 雪櫃 & ;nbs p; 冰箱 愛人 配偶 錄像機 攝影機 的士 & ;nbs p; 計程車
不知如何輸入表格? 編輯者 RunningYam |
|
我只是出去散步,最後得出結論,以避開到日落,為走出去,我發現,是怎麼回事英寸
-約翰繆爾(1838年至1914年) 只是出去走走,結果待到天黑,我發現,出走竟真是返我。 |
|
![]() |
|
王坤樹 ![]() manager ![]() 註冊日期: 2003-07-04 位置: 中華民國 台灣 線上狀態: 離線 文章數: 10094 |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Hotel 台灣習慣用「飯店」,星馬及香港譯成「酒店」。 在台灣說酒店都會聯想成俱樂部、夜總會(club)帶有粉味的男人喝酒聲色場所。 香港所謂飯店指的是餐飲店,不知各位有否看過港片「人肉叉燒包」,片中案發地點在「和平飯店」,就是一家賣叉燒包的小餐飲店,可 不是提供住宿的「厚德路」(hotel)。
|
|
![]() |
|
民間公證人陳永星 ![]() Senior Member ![]() 註冊日期: 2003-02-11 位置: 中華民國 台灣 線上狀態: 離線 文章數: 4946 |
![]() ![]() ![]() ![]() |
天祥有晶華酒店,應係中橫最高貴的居住所在,敝家曾經連續七年在此過農曆除夕,頗為熟悉,應係特例。 台灣人或馬來西亞人要比較兩國所用中文語詞之差異可能非易事,若要比較台灣與中國之差異,可能還容易些,因為台灣近年往中國旅遊 投資就業者,不乏其人。小弟為曾前往中國,就孤陋寡聞,略舉一二,就教行家: 軟體─軟件。冰箱─雪櫃。配偶〈丈夫、妻子〉─愛人。攝影機─錄像機。 台灣的計程車,香港好像叫『的士』。就如同台灣的中文會受閩南客語之影響,香港的中文自難避免受粵語之影響。 |
|
![]() |
|
王坤樹 ![]() manager ![]() 註冊日期: 2003-07-04 位置: 中華民國 台灣 線上狀態: 離線 文章數: 10094 |
![]() ![]() ![]() ![]() |
大馬的計程車也稱『的士』。 二年前陪內人到中國湖南一遊,搭計程車就簡稱為「打的」,初始不習慣,聽多也習以為常。
|
|
![]() |
發表回應 ![]() |
討論區選單 | 討論區權限 ![]() 您 不能 在此討論區發表新文章 您 不能 在此討論區回應文章 您 不能 在此討論區刪除您的文章 您 不能 在此討論區編輯您的文章 您 不能 在此討論區舉行投票 您 不能 參加此討論區舉行的投票 |