跑者廣場 首頁
論壇首頁 論壇首頁 > 長跑相關討論與資訊 > 跑步教室
  最新文章 最新文章 RSS Feed: 有關"慢跑協會"之英文譯名求教……
  常見問題集 常見問題集  搜尋論壇   行事曆   註冊 註冊  登入 登入

有關"慢跑協會"之英文譯名求教……

 發表回應 發表回應
作者
訊息
malonlon 由上至下檢視
Senior Member
Senior Member
圖像

註冊日期: 2005-05-28
位置: Taiwan
線上狀態: 離線
文章數: 1466
文章選項 文章選項   引述 malonlon 引述  發表回應回覆 直接連接到這篇文章 主題: 有關"慢跑協會"之英文譯名求教……
    發表於: 2012-05-21 at 7:48pm

在某一個協會的網站看到它的英文譯名感覺怪怪地,想請教一下這樣的譯名有沒有問題?(先說明一下,因為我的英文很破,如果覺得問這麼淺的問題?請不要偷笑…..)

該協會的名稱是~○○市○○慢跑協會.

英文譯名是The ○○ City ○○ jogs the association.

我的疑問是~

首先,○○ city.前面的The?(可加或不可加?)

協會前面的the?

Jogs?如果用run這個字一般都是用running+club或association.照理用jog也該是jogging.jogs是要強調時態嗎?可不可以這樣用?

謝謝!

回到最上面
jwchao 由上至下檢視
新手上路
新手上路
圖像

註冊日期: 2010-03-02
線上狀態: 離線
文章數: 16
文章選項 文章選項   引述 jwchao 引述  發表回應回覆 直接連接到這篇文章 發表於: 2012-05-22 at 9:22am
這個用法的確是怪怪的,
首先,City 前面是可以加上 The 的,很多地方都可以看到這樣的用法;
協會前面的the應該是多出來的,
jog應該是jogging才對。

之所以說「應該」而不用絕對,那是因為語言是活的,
任何人都可以做任何的修改來達到內心想要表達的意思,
只是別人不一定看得懂就是了。
回到最上面
 發表回應 發表回應

討論區選單 討論區權限 由上至下檢視

Forum Software by Web Wiz Forums® version 9.73
Copyright ©2001-2011 Web Wiz

頁面執行時間為 0.094 秒。