![]() |
請大家踴躍發言(II) |
發表回應
|
頁面 <123 |
| 作者 | |
Jeffrey Wu
manager
註冊日期: 2003-01-10 位置: 中華民國 台灣 線上狀態: 離線 文章數: 555 |
文章選項
引述 回覆
主題: 請大家踴躍發言(II)發表於: 2004-02-11 at 9:44pm |
|
過去在學生時代,小弟也忝為田徑隊的一員,但是一直都沒有專業的教練帶領,自己也因外務太多,偷懶又怕吃苦而沒有進行過什麼有系統的訓練. 每次都是在比賽前一兩週隨便跑兩趟,就上場了. 因此,對一些訓練方法幾近無知,一直到加入永和慢跑後經常聽到阿德兄,象錄兄及其他會員的分享,以及在網路上閱讀浩浩兄,永忠兄,及英謙兄等的譯作,才對這些訓練專業稍知一二. 今天有機會自己也來嘗試翻譯,其實是對自己知識提升的最佳方式,因為自己要先熟讀了解後,才能分享他人. 這應該就是”施比受更有福”吧. 所以,只要時間許可,小弟會持續為自己謀求這樣的福利的. 我想再認養兩篇短文Going It Alone及Juggling Your Workouts,本週內可完稿. 如有重覆認養,請告知. Thanks.
吳占夫 |
|
![]() |
|
鄭永忠
Senior Member
註冊日期: 2003-06-16 位置: 馬來西亞 線上狀態: 離線 文章數: 1347 |
文章選項
引述 回覆
發表於: 2004-02-12 at 1:07am |
|
各位跑友:
Run Healthy all year ,基本上五十二個貼士只譯到四成,湯杯入選賽和日常工作量漸增,需要多二至三日才能譯完! 永忠 |
|
![]() |
|
WUYEN
新手上路
註冊日期: 2003-06-16 位置: 中華民國 台灣 線上狀態: 離線 文章數: 12 |
文章選項
引述 回覆
發表於: 2004-02-13 at 9:26pm |
|
再翻譯一篇"Strong to the finish",是否有人已翻譯過了,請盡速通知,以利作業.
wuyen |
|
![]() |
|
szgz
新手上路
註冊日期: 2005-10-26 線上狀態: 離線 文章數: 3 |
文章選項
引述 回覆
發表於: 2005-10-28 at 4:28pm |
|
贊! |
|
![]() |
|
發表回應
|
頁面 <123 |
| 討論區選單 | 討論區權限 ![]() 您 不能 在此討論區發表新文章 您 不能 在此討論區回應文章 您 不能 在此討論區刪除您的文章 您 不能 在此討論區編輯您的文章 您 不能 在此討論區舉行投票 您 不能 參加此討論區舉行的投票 |